LAP Lambert Academic Publishing ( 2011-04-16 )
€ 49,00
Газетная публицистика, эффективно оперируя синтезом функций информативного сообщения и эмоционального воздействия, формирует определенные стереотипы поведения у участников межкультурной коммуникации. Однако эмоциональный подтекст газетных текстов, созданный автором с помощью различных выразительных средств, может создать трудности при их переводе. В силу различия языковых структур, культурных и мировоззренческих установок, политического контекста и многих других факторов переводчики не всегда справляются с поставленной задачей выполнить качественный перевод, который, как в смысловом, так и в функционально-стилистическом плане был бы равноценен оригиналу и имел тот же коммуникативный эффект. В работе приводятся результаты анализа перевода выразительных средств русских газетных текстов на английский язык на лексико-грамматическом, синтаксическом и стилистическом уровнях. Издание адресовано студентам филологического профиля, практикующим журналистам и переводчикам, а также всем тем, кто изучает вопросы межкультурной коммуникации.
Book Details: |
|
ISBN-13: |
978-3-8433-2563-9 |
ISBN-10: |
3843325634 |
EAN: |
9783843325639 |
Book language: |
Russian |
By (author) : |
Анна Чудинова |
Number of pages: |
120 |
Published on: |
2011-04-16 |
Category: |
Journalism |