В данной монографии была предпринята попытка выработки универсального подхода к изучению интертекстуального взаимодействия в условиях перевода. Привлечение к изучению интертекстуальности данных когнитивных и психолингвистических исследований сделало возможным создание такой модели интертекстуального взаимодействия, которая не только смогла внести ясность в понимание наиболее сложных и спорных вопросов теории интертекстуальности, но и стала базой для разработки процедуры сопоставительно-переводоведческого интертекстуального анализа. Эта процедура, позволяющая исследователю дать научно обоснованную оценку перевода с точки зрения воспроизведения в нем интертекстуального компонента исходного текста, была с успехом апробирована на материале переводов одной из повестей К.С. Льюиса. Предложенный в работе теоретический подход к изучению интертекстуальности может способствовать развитию исследований в области теории текста, поэтики и стилистики, а разработанные в ней принципы создания интертекстуального портрета текста могут использоваться переводчиками-практиками, осуществляющими перевод как художественных текстов, так и текстов, принадлежащих к другим функциональным стилям.
Book Details: |
|
ISBN-13: |
978-3-8433-2189-1 |
ISBN-10: |
3843321892 |
EAN: |
9783843321891 |
Book language: |
Russian |
By (author) : |
Мария Малаховская |
Number of pages: |
208 |
Published on: |
2011-05-31 |
Category: |
Language and literature science |