Особенности перевода политического дискурса

Особенности перевода политического дискурса

(на материале речей Ангелы Меркель, Барака Обамы, Дмитрия Медведева)

LAP Lambert Academic Publishing ( 15.07.2011 )

€ 68,00

Купить в магазине MoreBooks!

В современном обществе возрастает значимость политической коммуникации. Решение целого ряда социальных и политических проблем связано с их адекватной интерпретацией. Политический дискурс обладает высоким прагматическим потенциалом, содержит в себе авторские интенции, и его особенности должны быть в полной мере переданы на иностранный язык с целью достижения конструктивного диалога между государствами различных стран. Перевод общественно-политических текстов является ответственной и нередко чрезвычайно сложной миссией для переводчика, так как передача мотивационных стратегий не всегда может быть выполнена успешно в силу межъязыковой интерференции, либо вследствие ошибки переводчика при декодировании информации. Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты данной работы могут быть использованы для разработки стратегий перевода политической речи с целью сохранения воздействующих техник и характеристик ИЯ, в силу того, что успех переводимого текста определяется тем, насколько эффективно используются в переводе языковые средства воздействия, и насколько передовой текст отвечает принятым в другом языковом коллективе нормам массовой коммуникации.

Детали книги:

ISBN-13:

978-3-8454-0953-5

ISBN-10:

3845409533

EAN:

9783845409535

Язык книги:

Russian

By (author) :

Софья Викторова
Светлана Кулагина

Количество страниц:

180

Опубликовано:

15.07.2011

Категория:

Общая и сравнительная лингвистика