LAP Lambert Academic Publishing ( 29.11.2013 )
€ 54,90
Проблема межъязыкового перевода в современном мире является одним из важнейших средств, обеспечивающих межкультурную коммуникацию, затрагивающую самые разные стороны жизни. Исследователи пытаются определить самые разные способы перевода, с тем чтобы выявить их сходства и различия при сопоставлении. В связи с этим в работе названия англоязычных фильмов изучаются на основе классифицирующего похода при их переводе на польский и русский, с учетом особенностей национального юмора, представлений культуры и языковой специфики, характерных для носителей этих двух языков. Работа представляет, тем самым, собой попытку объяснить, почему то, что, по мнению многих (зрителей, в первую очередь), считается неудачным или плохим, на самом деле необходимо рассматривать как стремление вызвать желаемые ассоциации и привлечь внимание потенциального зрителя. Работа является результатом двухлетнего исследования. Публикуется под редакцией П. Червинского. Ключевые слова: названия фильмов, перевод, адаптация
Детали книги: |
|
ISBN-13: |
978-3-659-48865-8 |
ISBN-10: |
3659488658 |
EAN: |
9783659488658 |
Язык книги: |
Russian |
By (author) : |
Паулина Шимик-Козачко |
Количество страниц: |
104 |
Опубликовано: |
29.11.2013 |
Категория: |
Общая и сравнительная лингвистика |