LAP Lambert Academic Publishing ( 2017-02-07 )
€ 21,70
Данная книга посвящена особенностям передачи в переводе прагматических аспектов реалий белорусской жизни на английский язык. Проблема передачи реалий жизни и способов их перевода остаётся одной из наиболее спорных в переводоведении. В аспекте межкультурной коммуникации художественный текст рассматривается как достойный представитель соответствующей национальной культуры. Литература как интерпретатор национальной культуры помогает иностранцу понять, осознать и почувствовать специфичность поэтического мышления народа, богатство и самобытность его духовной, эстетической жизни. Результаты проведенных исследований могут найти практическое применение в дальнейшем изучении переводоведения как науки в целом, так и в изучении специфики перевода с белорусского языка на английский. Полученные результаты также могут найти применение в разработке вузовских теоретических курсов и спецкурсов по таким дисциплинам, как «Литературный перевод», «Основы перевода», а также «Лексикология», «Стилистика и культура речи». Материал работы представляет интерес для лексикографической практики, теории и практики перевода.
Book Details: |
|
ISBN-13: |
978-3-330-04332-9 |
ISBN-10: |
3330043326 |
EAN: |
9783330043329 |
Book language: |
Russian |
By (author) : |
Анастасия Остапчик |
Number of pages: |
68 |
Published on: |
2017-02-07 |
Category: |
English linguistics / literature science |