Проблема межъязыкового перевода в современном мире является одним из важнейших средств, обеспечивающих межкультурную коммуникацию, затрагивающую самые разные стороны жизни. Исследователи пытаются определить самые разные способы перевода, с тем чтобы выявить их сходства и различия при сопоставлении. В связи с этим в работе названия англоязычных фильмов изучаются на основе классифицирующего похода при их переводе на польский и русский, с учетом особенностей национального юмора, представлений культуры и языковой специфики, характерных для носителей этих двух языков. Работа представляет, тем самым, собой попытку объяснить, почему то, что, по мнению многих (зрителей, в первую очередь), считается неудачным или плохим, на самом деле необходимо рассматривать как стремление вызвать желаемые ассоциации и привлечь внимание потенциального зрителя. Работа является результатом двухлетнего исследования. Публикуется под редакцией П. Червинского. Ключевые слова: названия фильмов, перевод, адаптация

Kitap detayları:

ISBN-13:

978-3-659-48865-8

ISBN-10:

3659488658

EAN:

9783659488658

Kitabın dili:

Russian

Yazar:

Паулина Шимик-Козачко

Sayfa sayısı:

104

Yayın tarihi:

29.11.2013

Kategori:

Genel ve karşılaştırmalı dilbilim