Фольклоризмы и перевод

Фольклоризмы и перевод

На материале балладного жанра в англо-шотландской и русской народной традиции и литературе

LAP Lambert Academic Publishing ( 14.02.2011 )

€ 79,00

Купить в магазине MoreBooks!

Данная книга посвящена переводческому аспекту проблемы проникновения фольклора в литературу. В монографии проанализированы фольклоризмы англо- шотландской народной балладной традиции, используемые в балладах английских поэтов, и предлагаемые русскими переводчиками варианты их передачи. Фольклоризмы - единицы языка разных уровней (от фонетического до ритмо- синтаксического). В качестве третьей семиологической системы были последовательно изучены фольклоризмы разных уровней и возможности их передачи при переводе. При употреблении фольклоризмов в сочетаемости, характерной для фольклорного текста, автор литературного произведения добивается стилистического эффекта "фольклорности". В период романтизма целая плеяда английских и шотландских поэтов заимствовала из народной баллады сюжеты и форму, включая язык. Баллада - центральный жанр англо-шотландского фольклора. В русской народной традиции баллада занимает более скромное место, однако по нашим данным ядро балладного лексикона в англо-шотландской и русской фольклорных традициях совпадает почти на 60%. Данное исследование лежит в рамках функциональной сопоставительной стилистики.

Детали книги:

ISBN-13:

978-3-8433-0665-2

ISBN-10:

3843306656

EAN:

9783843306652

Язык книги:

Russian

By (author) :

Е.Г. Дмитриева

Количество страниц:

232

Опубликовано:

14.02.2011

Категория:

Общая и сравнительная лингвистика