Переводческий комментарий и его разновидности

Переводческий комментарий и его разновидности

На примере текстов британского поэта-лауреата Теда Хьюза

LAP Lambert Academic Publishing ( 2015-03-10 )

€ 71,90

Buy at the MoreBooks! Shop

Переводческий комментарий является одним из основных способов компенсации смысловых потерь при переводе, однако ему уделялось явно недостаточное внимание в теории переводоведения: до сих пор не было и отчетливого представления о том, каким может и должен быть переводческий комментарий. Данное исследование представляет собой разностороннее описание такого вида переводческого дискурса, как комментирование. В работе дано определение понятию «комментарий», разграничены понятия «комментирующая статья», «комментарий» и «аппарат комментариев», «традиционный переводческий комментарий» и «развернутый переводческий комментарий», выделены различные виды комментариев, рассмотрены особенности переводческих комментариев в зависимости от прагматических характеристик читательской аудитории и от лингвистических характеристик переводимого текста, проведен сравнительный анализ современных переводческих и литературоведческих комментариев, на конкретных примерах продемонстрировано использование комментирования в переводческой деятельности: в монографии представлены примеры развернутого переводческого комментария к переводам текстов британского поэта-лауреата Теда Хьюза, выполненным автором монографии.

Book Details:

ISBN-13:

978-3-659-45275-8

ISBN-10:

3659452750

EAN:

9783659452758

Book language:

Russian

By (author) :

Людмила Мурашова

Number of pages:

204

Published on:

2015-03-10

Category:

English linguistics / literature science