Особенности перевода художественных фильмов жанра фэнтези

Особенности перевода художественных фильмов жанра фэнтези

На примере фильмов о Гарри Поттере

LAP Lambert Academic Publishing ( 24.01.2018 )

€ 37,90

Купить в магазине MoreBooks!

Сегодня кинопродукция завоевывает все большую популярность среди людей всех возрастов, следовательно, возникает необходимость разработки рациональных переводческих стратегий. Данная работа направлена на доскональное исследование вопросов, возникающих при переводе фильмов о Гарри Поттере, выявление лексико-семантических особенностей для достижения адекватности при переводе и выработке основных рекомендаций по решению ряда переводческих задач. Книги Джоан Роулинг о приключениях мальчика со шрамом никогда не перестанут волновать юных читателей, а фильмы о нем еще долго останутся самыми продаваемыми в онлайн кинотеатрах. Переплетающиеся между собой реалии английского быта и выдуманный мир, населенный волшебниками и магами, в совокупности порождают огромную по своим масштабам, сложную, но увлекательную задачу для переводчиков.

Детали книги:

ISBN-13:

978-613-7-31936-9

ISBN-10:

6137319369

EAN:

9786137319369

Язык книги:

Russian

By (author) :

Юлия Воронцова

Количество страниц:

104

Опубликовано:

24.01.2018

Категория:

Общая и сравнительная лингвистика