У роботі розглянуто філософський текст як засіб ідентифікації концепту ВЛАДА в текстах оригіналу та перекладу; на матеріалі філософських текстів визначені ключові соціо- та лінгвокультурні складники концепту ВЛАДА та виявлені мовні засоби їхнього відтворення мовою перекладу; окреслені труднощі, що стоять на заваді адекватному відтворенню концепту ВЛАДА у перекладі та визначені і описані оптимальні прийоми, засоби та контекстуальні можливості їхнього подолання; проаналізовані перекладацькі стратегії, які домінують у перекладах зазначеної концептосфери; з’ясовані мовні та позамовні фактори, що впливають на вибір тих чи інших стратегій і зазначених тактик перекладу текстів-ідентифікаторів філософського дискурсу. Використання різних підходів до вивчення концепту ВЛАДА в англійській, українській, російській та німецькій лінгвокультурах дозволило виявити структурно-змістовну специфіку досліджуваного концепту як одиниці мовної свідомості.

Book Details:

ISBN-13:

978-613-9-83289-7

ISBN-10:

6139832896

EAN:

9786139832897

Book language:

Ukrainian

By (author) :

Вікторія Спіцина

Number of pages:

240

Published on:

2018-05-09

Category:

General and comparative linguistics