Лингвостилистические аспекты перевода испанских кинотекстов

Лингвостилистические аспекты перевода испанских кинотекстов

на материале русских переводов фильмов Л. Бунюэля "Виридиана" и П. Альмодовара "Женщины на грани нервного срыва"

LAP Lambert Academic Publishing ( 28.09.2012 )

€ 79,00

Купить в магазине MoreBooks!

Диссертация посвящена популярной в последние десятилетия теме перевода аудио-медиальных текстов. Автор рассматривает как основные теоретические аспекты перевода кинотекста, так и технические особенности четырех видов киноперевода: субтитров, дубляжа, синхронного и закадрового перевода, ‒ уделяя особое внимание последнему. Сопоставительный анализ переводов двух фильмов культовых испанских кинорежиссеров позволяет выявить не только важные лингвостилистические и социокультурные аспекты перевода, но и особенности процессов взаимодействия двух разных культурных традиций, языковых систем и индивидуальных языковых картин мира.

Детали книги:

ISBN-13:

978-3-659-25178-8

ISBN-10:

365925178X

EAN:

9783659251788

Язык книги:

Russian

By (author) :

Марина Снеткова

Количество страниц:

240

Опубликовано:

28.09.2012

Категория:

Романская лингвистика/литература